{"id":6722,"date":"2024-02-10T21:59:25","date_gmt":"2024-02-10T19:59:25","guid":{"rendered":"https:\/\/www.psychee.org\/blog\/?p=6722"},"modified":"2024-02-10T21:59:25","modified_gmt":"2024-02-10T19:59:25","slug":"whats-all-this-english-stuff-les-chants-de-loss-en-anglais","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.psychee.org\/blog\/whats-all-this-english-stuff-les-chants-de-loss-en-anglais\/","title":{"rendered":"What\u2019s all this English stuff? (Les Chants de Loss en anglais)"},"content":{"rendered":"<p>(version fran\u00e7aise ci-dessous)<\/p>\n<p>So, as you\u2019ll have noticed <a href=\"http:\/\/www.loss-jdr.psychee.org\/category\/songs-of-loss-novels\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">if you\u2019ve subscribed to the blog Les Chants de Loss<\/a>, I\u2019ve embarked on a bit of a folly: I\u2019m going to start publishing an English-language version of my novels. Now, why is that a folly? Well, I translate on my own.<\/p>\n<p>Yeah\u2026<\/p>\n<p>Totally nuts, Axelle.<\/p>\n<p>The fact is, professionally speaking, there\u2019s only one way to get a proper translation of a book from French to English: a native English speaker with a perfect command of French. Because, if you had any doubts, translation is all about adaptation and interpretation, not just word-for-word translation. If you\u2019ve ever tried to see what Google Translate can do with, say, any slightly literary text, you\u2019ll understand the problem. And you need to be a native English speaker to be able to interpret properly.<\/p>\n<p>Of course, I don\u2019t have a professional translator of this kind on hand: it\u2019s expensive, and I simply can\u2019t afford one. But translating my novels into English was my dream. And being by nature notoriously stubborn, I set myself a challenge that I confess is totally insane: I\u2019m going to do it myself.<\/p>\n<p>It can\u2019t be good, and I know it. My written English isn\u2019t very good, I\u2019m practically incapable of speaking it properly, I don\u2019t understand it orally and, in reading, I can\u2019t do without a dictionary near me. But\u2026 long live technology. No, I didn\u2019t ask ChatGPT to do it for me, let him die. But I did ask Deepl to help me.<\/p>\n<p>The principle: the software translates my text, then I compare the final text with my French text, and sentence by sentence, I correct anything that doesn\u2019t match the music, the poetry or the meaning of what I wanted to write. I reread everything, I check everything, words and expressions, I correct a lot, I rewrite a lot, checking my correction, and, finally, I reread the text in English, to see if I understand everything, if I can read it, if it makes sense, if nothing offends me\u2026 and I continue.<\/p>\n<p>And there you have it. Of course, if you don\u2019t read English, or if you know my novels, you don\u2019t care! But there are English speakers who would like to read what I write. And so, I\u2019m trying to open myself up to a new audience. You never know, maybe one day I\u2019ll be able to launch a crowdfunding campaign to pay for a real translator? That\u2019s one of my goals anyway.<\/p>\n<p>Well\u2026 I don\u2019t know if it failed or succeeded. English speakers will tell me. But I hope it\u2019s a pleasure to discover. Happy reading!<\/p>\n<p><strong><a href=\"http:\/\/www.loss-jdr.psychee.org\/2024\/02\/09\/armanth-preamble\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Book 1, Armanth: Preamble<\/a><\/strong><\/p>\n<p><strong><a href=\"http:\/\/www.loss-jdr.psychee.org\/2024\/02\/09\/chapter-1-the-seeker\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Book 1, Armanth : chapter 1 : The Seeker<\/a><\/strong><\/p>\n<p><strong><a href=\"http:\/\/www.loss-jdr.psychee.org\/2024\/02\/09\/chapter-2-hell\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Book 1, Armanth : chapter 2 : Hell<\/a><\/strong><\/p>\n<p><strong><a href=\"http:\/\/www.loss-jdr.psychee.org\/2024\/02\/09\/chapter-3-priscius\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Book 1, Armanth : chapter 3 : Priscius<\/a><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>***<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>J\u2019ai donc tent\u00e9 une folie, comme vous l\u2019aurez remarqu\u00e9 <a href=\"http:\/\/www.loss-jdr.psychee.org\/category\/songs-of-loss-novels\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">si vous \u00eates abonn\u00e9 au blog Les Chants de Loss<\/a> : commencer \u00e0 publier une version anglaise de mes romans. Bon, et en quoi c\u2019est une folie ? C\u2019est que je traduis seule.<\/p>\n<p>Ouais.<\/p>\n<p>Compl\u00e8tement dingue, Axelle.<\/p>\n<p>Le fait est qu\u2019il n\u2019y a, professionnellement, qu\u2019un seul moyen d\u2019avoir une traduction correcte d\u2019un livre du fran\u00e7ais \u00e0 l\u2019anglais : un natif anglophone maitrisant parfaitement le fran\u00e7ais. Car, si vous en doutiez, toute traduction est avant tout affaire d\u2019adaptation et d\u2019interpr\u00e9tation, pas simplement de traduction mot \u00e0 mot. Si vous avez d\u00e9j\u00e0 tent\u00e9 de voir ce que Google Translate mouline avec, par exemple, n\u2019importe quel texte un peu litt\u00e9raire, vous avez compris le probl\u00e8me. Et cette interpr\u00e9tation, il faut \u00eatre natif de langue anglaise pour pouvoir l\u2019assurer correctement.<\/p>\n<p>J\u2019ai bien entendu par de traducteur professionnel de ce genre sous la main : \u00e7a co\u00fbte cher, et je n\u2019ai simplement pas les moyens. Mais voil\u00e0, traduire mes romans en anglais, c\u2019\u00e9tait mon r\u00eave. Et \u00e9tant par nature notoirement obstin\u00e9e, je me suis lanc\u00e9e dans un d\u00e9fi que j\u2019avoue \u00eatre totalement cingl\u00e9 : je vais le faire moi-m\u00eame.<\/p>\n<p>Ca ne pourra pas \u00eatre bon, et je le sais. Mon anglais \u00e9crit n\u2019est pas tr\u00e8s bon, je suis pratiquement incapable de le parler correctement, je ne le comprends pas \u00e0 l\u2019oral et \u00e0 l\u2019\u00e9crit, je ne peux pas me passer d\u2019un dictionnaire pr\u00e8s de moi. Mais\u2026 mais vive la technologie. Non, je n\u2019ai pas demand\u00e9 \u00e0 ChatGPT de le faire pour moi, qu\u2019il aille mourir. Mais par contre, j\u2019ai demand\u00e9 l\u2019aide du logiciel Deepl.<\/p>\n<p>Le principe : le logiciel traduit mon texte, puis, je compare le texte final \u00e0 mon texte en fran\u00e7ais, et phrase par phrase, je corrige tout ce qui ne correspond pas \u00e0 la musique, la po\u00e9sie ou le sens de ce que je voulais \u00e9crire. Je relis tout, je v\u00e9rifie tout, mots et expressions, je corrige beaucoup, je r\u00e9ecris beaucoup , en v\u00e9rifiant ma correction, et, enfin, je relis le texte en anglais, pour voir si je comprends tout, si je peux le lire, s\u2019il a du sens, si rien ne me choque\u2026 et je continue.<\/p>\n<p>Et voil\u00e0, ce que cela donne. Bien s\u00fbr, si vous ne lisez pas l\u2019anglais, ou que vous connaissez mes romans, vous vous en foutez ! Mais il y a des anglophones qui voudraient lire e que j\u2019\u00e9cris. Et ainsi, je tente de m\u2019ouvrir \u00e0 un nouveau public. On ne sait jamais, peut-\u00eatre que cela me permettra peut-\u00eatre, un jour, de lancer un financement participatif pour payer un vrai traducteur ? C\u2019est en tout cas un des buts.<\/p>\n<p>Voil\u00e0\u2026 je ne sais pas si c\u2019est rat\u00e9, ou r\u00e9ussit. Ce sont les anglophones qui me le diront. Mais j\u2019esp\u00e8re que ce sera agr\u00e9able \u00e0 d\u00e9couvrir. Bonne lecture !<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(version fran\u00e7aise ci-dessous) So, as you\u2019ll have noticed if you\u2019ve subscribed to the blog Les Chants de Loss, I\u2019ve embarked<\/p>\n","protected":false},"author":52,"featured_media":6485,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"colormag_page_container_layout":"default_layout","colormag_page_sidebar_layout":"default_layout","_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2},"jetpack_post_was_ever_published":false},"categories":[556,724,1],"tags":[342,133,174,242,343,544,407,410,645,750,119,751,18],"class_list":["post-6722","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-litterature","category-news","category-non-classe","tag-alysia-loretan","tag-axelle","tag-blog-2","tag-bouet","tag-emilie-latieule","tag-english","tag-humeur","tag-loss","tag-news","tag-novel","tag-psychee","tag-songs-of-loss","tag-travail"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/52027304963_7315d17de8_k.jpg?fit=2047%2C1365&ssl=1","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p2iISD-1Kq","jetpack-related-posts":[{"id":4616,"url":"https:\/\/www.psychee.org\/blog\/the-songs-of-loss-in-english-it-starts-les-chants-de-loss-le-jeu-de-role\/","url_meta":{"origin":6722,"position":0},"title":"The Songs of Loss in English, it starts! \u2014 Les Chants de Loss, le Jeu de R\u00f4le","author":"axelle Bouet","date":"7 d\u00e9cembre 2018","format":"quote","excerpt":"We had this project in our boxes for a long time and here we go: the translation of The Songs of Loss into English begins! It is done by Alain Coubard, who has been teaching English in a professional environment for more than 20 years and who is of course\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;Rien \u00e0 voir&quot;","block_context":{"text":"Rien \u00e0 voir","link":"https:\/\/www.psychee.org\/blog\/category\/non-classe\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/logo-in-english.jpg?fit=1200%2C672&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/logo-in-english.jpg?fit=1200%2C672&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/logo-in-english.jpg?fit=1200%2C672&ssl=1&resize=525%2C300 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/logo-in-english.jpg?fit=1200%2C672&ssl=1&resize=700%2C400 2x, https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/logo-in-english.jpg?fit=1200%2C672&ssl=1&resize=1050%2C600 3x"},"classes":[]},{"id":6780,"url":"https:\/\/www.psychee.org\/blog\/the-songs-of-loss-website-novels-ttrpg-is-born\/","url_meta":{"origin":6722,"position":1},"title":"The Songs of Loss website (Novels &#038; TTRPG) is born!","author":"axelle Bouet","date":"17 juillet 2024","format":false,"excerpt":"A handful of days ago, I created the official website and blog for The Songs of Loss, in English. Here you can discover the world of Loss, both the tabletop role-playing game and the novels. There's a section for the chapters in the novels, one for the world of Loss\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;Jeux de r\u00f4le&quot;","block_context":{"text":"Jeux de r\u00f4le","link":"https:\/\/www.psychee.org\/blog\/category\/non-classe\/jeux-de-role\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/905b995ca7e4042e1de079f3c74c3321.jpg?fit=1200%2C536&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/905b995ca7e4042e1de079f3c74c3321.jpg?fit=1200%2C536&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/905b995ca7e4042e1de079f3c74c3321.jpg?fit=1200%2C536&ssl=1&resize=525%2C300 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/905b995ca7e4042e1de079f3c74c3321.jpg?fit=1200%2C536&ssl=1&resize=700%2C400 2x, https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/905b995ca7e4042e1de079f3c74c3321.jpg?fit=1200%2C536&ssl=1&resize=1050%2C600 3x"},"classes":[]},{"id":4730,"url":"https:\/\/www.psychee.org\/blog\/patronage-on-patreon\/","url_meta":{"origin":6722,"position":2},"title":"Patronage on Patreon","author":"axelle Bouet","date":"5 janvier 2019","format":false,"excerpt":"I am Axelle \"Psych\u00e9e\" Bouet, novelist and illustrator, creator of the novels and the role-playing game Les Chants de Loss. Since 2015, with Emilie Latieule and Alysia Loretan, we have been working on the role-playing game Les Chants de Loss. It is currently being translated into English. On my side,\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;Illustrations&quot;","block_context":{"text":"Illustrations","link":"https:\/\/www.psychee.org\/blog\/category\/illustrations\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/pub-mecenat.jpg?fit=1200%2C750&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/pub-mecenat.jpg?fit=1200%2C750&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/pub-mecenat.jpg?fit=1200%2C750&ssl=1&resize=525%2C300 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/pub-mecenat.jpg?fit=1200%2C750&ssl=1&resize=700%2C400 2x, https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/pub-mecenat.jpg?fit=1200%2C750&ssl=1&resize=1050%2C600 3x"},"classes":[]},{"id":4704,"url":"https:\/\/www.psychee.org\/blog\/plans-of-psychee-for-2019\/","url_meta":{"origin":6722,"position":3},"title":"Plans of Psych\u00e9e for 2019","author":"axelle Bouet","date":"1 janvier 2019","format":false,"excerpt":"Version francaise ici. While you are more or less digesting your orgasmic agape for celebrating the common event, finally surviving a new revolution around the sun (and now I wonder how I will translate that into English), I will be talking to you about my plans for 2019. 2018 has\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;Humeur&quot;","block_context":{"text":"Humeur","link":"https:\/\/www.psychee.org\/blog\/category\/non-classe\/humeur\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/13227753_1341957019154956_7090915628329401101_o.jpg?fit=1024%2C685&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/13227753_1341957019154956_7090915628329401101_o.jpg?fit=1024%2C685&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/13227753_1341957019154956_7090915628329401101_o.jpg?fit=1024%2C685&ssl=1&resize=525%2C300 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/13227753_1341957019154956_7090915628329401101_o.jpg?fit=1024%2C685&ssl=1&resize=700%2C400 2x"},"classes":[]},{"id":5796,"url":"https:\/\/www.psychee.org\/blog\/depuis-le-mois-de-janvier-jai-donc-dessine\/","url_meta":{"origin":6722,"position":4},"title":"Depuis le mois de janvier j&rsquo;ai donc dessin\u00e9&#8230;","author":"axelle Bouet","date":"18 juin 2019","format":false,"excerpt":"Beaucoup, en fait, m\u00eame si j'ai travaill\u00e9 moins que je l'aurais souhait\u00e9. Il faut dire que le travail de r\u00e9daction, puis actuellement celui de finalisation pour Les Chants de Loss, le jeu de r\u00f4le, me prends beaucoup de temps. J'avais donc dis que je vous ferai d\u00e9couvrir ce travail au\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;Illustrations&quot;","block_context":{"text":"Illustrations","link":"https:\/\/www.psychee.org\/blog\/category\/illustrations\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/beauty-of-loss-fev-2019-1920.jpg?fit=1200%2C681&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/beauty-of-loss-fev-2019-1920.jpg?fit=1200%2C681&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/beauty-of-loss-fev-2019-1920.jpg?fit=1200%2C681&ssl=1&resize=525%2C300 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/beauty-of-loss-fev-2019-1920.jpg?fit=1200%2C681&ssl=1&resize=700%2C400 2x, https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/beauty-of-loss-fev-2019-1920.jpg?fit=1200%2C681&ssl=1&resize=1050%2C600 3x"},"classes":[]},{"id":4061,"url":"https:\/\/www.psychee.org\/blog\/lire-gratuitement-les-romans-les-chants-de-loss\/","url_meta":{"origin":6722,"position":5},"title":"Lire gratuitement les romans les Chants de Loss","author":"axelle Bouet","date":"31 mai 2017","format":false,"excerpt":"Si vous voulez lire le roman GRATUITEMENT, vous le pouvez sur\u00a0 Wattpad ou encore Atramenta o\u00f9 tous les chapitres des deux romans sont publi\u00e9s dans leur version pr\u00e9publication (c'est \u00e0 dire incompl\u00e8te et sans la correction professionnelle dont ils profitent pour la version \u00e9dit\u00e9e) Sur Wattpad : Les Chants de\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;Loss&quot;","block_context":{"text":"Loss","link":"https:\/\/www.psychee.org\/blog\/category\/loss\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/Couverture-Les-chants-de-Loss-tome-2.jpg?fit=1200%2C771&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/Couverture-Les-chants-de-Loss-tome-2.jpg?fit=1200%2C771&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/Couverture-Les-chants-de-Loss-tome-2.jpg?fit=1200%2C771&ssl=1&resize=525%2C300 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/Couverture-Les-chants-de-Loss-tome-2.jpg?fit=1200%2C771&ssl=1&resize=700%2C400 2x, https:\/\/i0.wp.com\/www.psychee.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/Couverture-Les-chants-de-Loss-tome-2.jpg?fit=1200%2C771&ssl=1&resize=1050%2C600 3x"},"classes":[]}],"jetpack_likes_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.psychee.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6722","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.psychee.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.psychee.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.psychee.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/52"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.psychee.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6722"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.psychee.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6722\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6723,"href":"https:\/\/www.psychee.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6722\/revisions\/6723"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.psychee.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6485"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.psychee.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6722"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.psychee.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6722"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.psychee.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6722"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}